Skip to product information
1 of 6

"Juggler no seikatsu - Preparation for Australia"

"Juggler no seikatsu - Preparation for Australia"

Regular price ¥1,000
Regular price Sale price ¥1,000
Sale Sold out
Tax included.

*All contents of this book are written in Japanese.


This is the second book from PONTE BOOKS.

It describes PONTE editor-in-chief Naoya Aoki's preparation days before going to the AJC juggling festival in Australia.

The booklet is hand-bound, and the illustrations by Naoya himself appear in the book. It is a fun book that is handmade in many ways.

It gives us courage to think that jugglers can also express themselves in this way.

The cover is made of "Temari" paper, which is threaded one by one, and if you look closely, you can see that each book has a different expression.


 

Excerpts from the text

4月13日(土) 本という手紙をつくる

 朝起きてすぐ、昨日買ってきた紙を早速表紙にしちゃおう、と絵を描き、データとして取り込み、印刷した。即席で作ったけど、いい出来栄えだ。いや、即席で作ったからこそ、いい出来栄えなのだ。これをやりたいんだよ、というアイデアが、そのまま出ている。タイトルも、絵も、著者名も、全部手書き。僕はこの本を手紙だと思っている。本だと思うと少し物足りないかもしれない。でも手紙だと思うととんでもなくオーバースペックである。それがいい。
 僕がこの本を自分の手で作る、ということには、意味がある。これが、買ってくれる人ひとりひとりに向けた手紙である、という思いなのだ。僕は、これから変わるかもしれないけど、今こういうことを考えている、こういう思いで、こういうことをしている、それを伝えるのが手紙だ。手紙に、ちょっといい感じの絵がついていたら、嬉しい。それをやっている。別にそれがプロクオリティであるからいいのではない。今の気持ちを一番実直に伝えられる形を選ぶ、というだけだ。手紙は、それなりにスピーディに書いて出すことも大事だ。今この気持ちを伝えたい、と思ったら、それが冷めないうちに、不完全でいいから、それをとにかく紙に詰めて、束なら束ねて、送りたい人に届くようにする、ということが肝要だ。そんなに大量に刷る必要も必ずしもある訳ではない。ただ自分が楽しく、思いを込めて作れる範囲で作るだけ。手紙だってやたら懸賞ハガキみたいにバカスカ出すのが正解というわけでもないのと一緒だ。本も、いろんなスタイルがあって、今僕が取り組んでいる本、すなわち今手に取って読んでもらっているこの本の文章は、コミュニケーションとしての本なのだ。ならそれに適した形がある。

 

Booklet Details

Number of pages 36
Published by PONTE BOOKS
April 15, 2024 First printing of the first edition

View full details